-
1 собрание правления
Economy: meeting of governorsУниверсальный русско-английский словарь > собрание правления
-
2 собрание правления
n -
3 собрание правления
meeting of the board of directors (of governors), board meetingBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > собрание правления
-
4 собрание
meeting; (съезд, конференция) convention -
5 собрание
с.1. meeting, gatheringсобрание правления — Board meeting, meeting of the Board of directors
2. ( государственный орган) assembly3. ( коллекция) collection4. ( произведений):собрание законов юр. — code of laws
-
6 meeting of governors
English-russian dctionary of contemporary Economics > meeting of governors
-
7 meeting of governors
English-russian dctionary of diplomacy > meeting of governors
-
8 ülés
• место сиденье• пленум• сиденье* * *формы: ülése, ülések, ülést1) сиде́ние с2) сеа́нс м (у художника, скульптора)3) сиде́нье с; ме́сто с (в машине, театре и т.п.)4) заседа́ние сülést tartani — заседа́ть
* * *[\ülést, \ülése, \ülések] 1. (helyzet) сидение;elfáradtam a sok \ülésben — я устал от долгого сидения; a sok \üléstől aranyeret kap — насиживать геморой;görbe \ülés — сутулая/сгорбленная посадка;
2. sp. (tornában) сед;3. (lovon) посадка;lóra \ülés — посадка на лошадь;lovas \ülés — кавалерийская посадка;
4. (modellülés) сеанс;az arckép három \ülésre készült el — портрет написан в три сеанса;
5. (ülőhely járművön/ színházban) сиденье, место;szính. földszinti \ülés — место/ кресло в партере; hátsó \ülés — заднее сиденье; puha/párnás \ülés — мягкое сиденье;felhajtható \ülés — откидное сиденье;
6.a szék \ülése — сиденье стула;
7. (gyűlés, értekezlet) заседание;bizottsági \ülés — комитетское заседание; jog. előkészítő \ülés — подготовительное/распорядительное заседание; igazgatósági \ülés — собрание правления; kari \ülés — факультетское собрание; kibővített \ülés — расширенное заседание; közös/együttes \ülés — совместное заседание; a Legfelsőbb Bíróság teljes \ülése — Пленум Верховного Суда; nyílt \ülés — открытое заседание; rendkívüli \ülés — экстренное заседание; teljes/plenáris \ülés — пленарное заседание; пленум; заседание пленума; vezetőségi \ülés — заседание руководства; zárt \ülés — закрытое заседание; \ülés berekesztése — закрытие заседания; berekeszti/bezárja az \ülést — закрыть заседание; kitűzi az \ülést — назначать заседание; az \ülést megnyitja — открыть заседание; az \ülést megnyitom — заседание объявляю открытым; \ülést tart — заседатьbírósági \ülés — судебное заседание;
-
9 Direktoriumsversammlung
сущ.фин. собрание директората, собрание правленияУниверсальный немецко-русский словарь > Direktoriumsversammlung
-
10 meeting of governors
Экономика: собрание правления -
11 direksjonsmøte
-
12 board meeting
-
13 Акционерлік коммерциялық банкінің жоғары органы
Акционерлік коммерциялық банкіде қандай орган басқарудың жоғары органы болып табылады?
Какой орган является высшим органом управления в акционерном коммерческом банке?
Коммерциялық банкінің жоғары органы – акционерлердің жалпы жиналысы, ол жылына сирек дегенде бір рет шақырылуға тиіс. Жалпы жиналысқа акционерлер немесе банк акционерлерінің сенімхат берілген өкілдері қатысады. Акционерлердің жиналысы қатысушылардың қажетті жиналымы қамтамасыз етілгенде ғана өзінің қарауына ұсынылған мәселелерді шешуге құқылы.
Высшим органом коммерческого банка является общее собрание акционеров, которое должно проходить не реже одного раза в год. На общем собрании присутствуют акционеры или представители акционеров банка на основании доверенностей. Собрание акционеров правомочно решать вынесенные на его рассмотрение вопросы, если участники обеспечивают необходимый кворум.
Жиналыстың айрықша құзыретіне жатқызылатын мәселелер:
Вопросы, отнесенные к исключительной компетенции собрания таковы:
- қоғамның Жарғысына өзгерістер мен толықтырулар енгізу;
- внесение изменений и дополнений в Устав общества;
- қайта құру;
- реорганизация;
- директорлардың сандық құрамын айқындау;
- определение количественного состава директоров;
-жарғылық капиталды көбейту;
- увеличение уставного капитала;
- атқарушы орган құру;
- образование исполнительного органа;
- аудиторды бекіту, т.б.
- утверждение аудитора и др.
Коммерциялық банкінің қызметіне жалпы басшылықты қандай орган жүзеге асырады?
Какой орган осуществляет общее руководство деятельностью коммерческого банка?
Банкінің қызметіне жалпы басшылықты Директорлар кеңесі жүзеге асырады.
Общее руководство деятельностью банка осуществляет Совет директоров.
Директорлар кеңесі мынадай атқарымдарды орындайды:
Совет директоров выполняет следующие функции:
- банк қызметінің басым бағыттарын айқындайды;
- определяет приоритетные направления деятельности банка;
- банкінің несие және басқа жоспарларының жобаларын қарайды;
- рассматривает проекты кредитных и других планов банка;
- банкінің кірісі мен шығысының және пайдасының жоспарларын бекітеді;
- утверждает планы доходов, расходов и прибыли банка;
- банк филиалдарын ашу және жабу туралы мәселелерді қарайды;
- рассматривает вопросы об открытии и закрытии филиалов банка;
- Банк басқармасының құрамын жасақтайды;
- формирует состав Правления банка;
- Банк басқармасының жұмысын бақылайды, т.б.
- контролирует работу Правления банка и др.
Банк басқармасы банкінің күнделікті (ағымдағы) қызметіне тікелей басшылық жасайды. Ол акционерлердің жалпы жиналысы мен Банк кеңесі алдында жауап береді. Басқарма Басқарманың төрағасынан, оның орынбасарларынан және басқа мүшелерден құралады. Мәжілістер тұрақты түрде өткізіліп тұрады. Шешімдер көпшілік дауыспен қабылданады. Дауыстар тең болған кезде Төрағаның дауысы шешуші дауыс болып табылады. Басқарманың шешімдері банк Басқармасы Төрағасының бұйрығы нысанында шығарылады.
Правление банка осуществляет непосредственное руководство текущей деятельностью банка. Оно несет ответственность перед Общим собранием акционеров и Советом банка. Правление состоит из Председателя правления, его заместителей и других членов. Заседания Правления проводятся регулярно. Решения Правления принимаются большинством голосов. При равенстве голосов, голос Председателя является решающим. Решения Правления выносятся в форме приказа Председателя Правления банка.
Несие саясатын банк басқармасының жанынан құрылатын Несие комитеті айқындайды.
Кредитную политику определяет Кредитный комитет, который создается при правлении банка.
Несие комитетінің құзыре-тіне мына мәселелер кіреді:
В компетенцию Кредитного комитета входят следующие вопросы:
- банкінің несие саясатын әзірлеу; тартылатын қаражаттың құрылымын айқындау және оны орналастыру;
- разработка кредитной политики банка, определение структуры привлекаемых средств и их размещения;
- несие беру жөніндегі қорытындыларды дайындау;
- подготовка заключений по предоставлению ссуд;
- инвестициялаумен және сенімгерлік операцияларды жүргізумен байланысты мәселелерді қарау кіреді.
- рассмотрение вопросов, связанных с инвестированием и ведением трастовых операций.
Коммерциялық банкінің орналасқан жерінен шалғай аумақтағы кәсіпорындар мен ұйымдарға – банк клиенттеріне оралымды несие-есеп айырысу қызметін көрсету мақсатымен филиалдар мен өкілдіктер ұйымдастыра алады.
Коммерческий банк в целях оперативного кредитно-расчетного обслуживания предприятий и организаций – клиентов банка, территориально удаленных от места расположения коммерческого банка, может организовывать филиалы и представительства.
Коммерциялық банк филиалы қызметінің оның өкілдігінің қызметінен айырмашылығы неде?
В чем различия между филиалами коммерческого банка и его представительствами?
Банк орналасқан жерден тысқары орналасқан және оның барлық міндеттерін немесе олардың бір бөлігін жүзеге асырушы құрылымдық бөлімшелер банкінің филиалдары деп саналады. Филиал заңды тұлға емес және өзіне бас банк берген Ұлттық банкінің лицензиясында көзделген шекте берілген операцияларды жасайды. Ол өзін құрған коммерциялық банкінің атынан шарттар жасасады және өзгедей шаруашылық қызметті жүргізеді. Өкілдік коммерциялық банкінің оқшауландырылған бөлімшесі болып табылады, ол банкінің орналасқан жерінен тысқары орналасқан, заңды тұлға құқықтарына ие емес және оның дербес теңгерімі жоқ. Ол банкінің өкілдікті міндеттерін қамтамасыз ету, мәмілелер жасасу және өзгедей құқықтық әрекеттер жасау үшін құрылады. Өкілдік клиенттерге есеп айырысу-несие қызметін көрсетумен айналыспайды. Шаруашылық мақсатта есеп айырысу үшін оған ағымдағы шот ашылады.
Филиалами банка считаются обособленные структурные подразделения, расположенные вне места его нахождения и осуществляющие все или часть его функции. Филиал не является юридическим лицом и совершает делегированные ему головным банком операции в пределах, предусмотренных лицензией Нацбанка. Он заключает договоры и ведет иную хозяйственную деятельность от имени коммерческого банка, его создавшего. Представительство является обособленным подразделением коммерческого банка, которое расположено вне места нахождения банка, не обладает правами юридического лица и не имеет самостоятельного баланса. Оно создается для обеспечения представительских функций банка, совершения сделок и иных правовых действий. Представительство не занимается расчетно-кредитным обслуживанием клиентов. Для осуществления хозяйственных расчетов ему открывается текущий счет.
Казахско-русский экономический словарь > Акционерлік коммерциялық банкінің жоғары органы
-
14 Высший орган акционерного коммерческого банка
Какой орган является высшим органом управления в акционерном коммерческом банке?
Акционерлік коммерциялық банкіде қандай орган басқарудың жоғары органы болып табылады?
Высшим органом коммерческого банка является общее собрание акционеров, которое должно проходить не реже одного раза в год. На общем собрании присутствуют акционеры или представители акционеров банка на основании доверенностей. Собрание акционеров правомочно решать вынесенные на его рассмотрение вопросы, если участники обеспечивают необходимый кворум.
Коммерциялық банкінің жоғары органы – акционерлердің жалпы жиналысы, ол жылына сирек дегенде бір рет шақырылуға тиіс. Жалпы жиналысқа акционерлер немесе банк акционерлерінің сенімхат берілген өкілдері қатысады. Акционерлердің жиналысы қатысушылардың қажетті жиналымы қамтамасыз етілгенде ғана өзінің қарауына ұсынылған мәселелерді шешуге құқылы.
Вопросы, отнесенные к исключительной компетенции собрания таковы:
Жиналыстың айрықша құзыретіне жатқызылатын мәселелер:
- внесение изменений и дополнений в Устав общества;
- қоғамның Жарғысына өзгерістер мен толықтырулар енгізу;
- реорганизация;
- қайта құру;
- определение количественного состава директоров;
- директорлардың сандық құрамын айқындау;
- увеличение уставного капитала;
-жарғылық капиталды көбейту;
- образование исполнительного органа;
- атқарушы орган құру;
- утверждение аудитора и др.
- аудиторды бекіту, т.б.
Какой орган осуществляет общее руководство деятельностью коммерческого банка?
Коммерциялық банкінің қызметіне жалпы басшылықты қандай орган жүзеге асырады?
Общее руководство деятельностью банка осуществляет Совет директоров.
Банкінің қызметіне жалпы басшылықты Директорлар кеңесі жүзеге асырады.
Совет директоров выполняет следующие функции:
Директорлар кеңесі мынадай атқарымдарды орындайды:
- определяет приоритетные направления деятельности банка;
- банк қызметінің басым бағыттарын айқындайды;
- рассматривает проекты кредитных и других планов банка;
- банкінің несие және басқа жоспарларының жобаларын қарайды;
- утверждает планы доходов, расходов и прибыли банка;
- банкінің кірісі мен шығысының және пайдасының жоспарларын бекітеді;
- рассматривает вопросы об открытии и закрытии филиалов банка;
- банк филиалдарын ашу және жабу туралы мәселелерді қарайды;
- формирует состав Правления банка;
- Банк басқармасының құрамын жасақтайды;
- контролирует работу Правления банка и др.
- Банк басқармасының жұмысын бақылайды, т.б.
Правление банка осуществляет непосредственное руководство текущей деятельностью банка. Оно несет ответственность перед Общим собранием акционеров и Советом банка. Правление состоит из Председателя правления, его заместителей и других членов. Заседания Правления проводятся регулярно. Решения Правления принимаются большинством голосов. При равенстве голосов, голос Председателя является решающим. Решения Правления выносятся в форме приказа Председателя Правления банка.
Банк басқармасы банкінің күнделікті (ағымдағы) қызметіне тікелей басшылық жасайды. Ол акционерлердің жалпы жиналысы мен Банк кеңесі алдында жауап береді. Басқарма Басқарманың төрағасынан, оның орынбасарларынан және басқа мүшелерден құралады. Мәжілістер тұрақты түрде өткізіліп тұрады. Шешімдер көпшілік дауыспен қабылданады. Дауыстар тең болған кезде Төрағаның дауысы шешуші дауыс болып табылады. Басқарманың шешімдері банк Басқармасы Төрағасының бұйрығы нысанында шығарылады.
Кредитную политику определяет Кредитный комитет, который создается при правлении банка.
Несие саясатын банк басқармасының жанынан құрылатын Несие комитеті айқындайды.
В компетенцию Кредитного комитета входят следующие вопросы:
Несие комитетінің құзыре-тіне мына мәселелер кіреді:
- разработка кредитной политики банка, определение структуры привлекаемых средств и их размещения;
- банкінің несие саясатын әзірлеу; тартылатын қаражаттың құрылымын айқындау және оны орналастыру;
- подготовка заключений по предоставлению ссуд;
- несие беру жөніндегі қорытындыларды дайындау;
- рассмотрение вопросов, связанных с инвестированием и ведением трастовых операций.
- инвестициялаумен және сенімгерлік операцияларды жүргізумен байланысты мәселелерді қарау кіреді.
Коммерческий банк в целях оперативного кредитно-расчетного обслуживания предприятий и организаций – клиентов банка, территориально удаленных от места расположения коммерческого банка, может организовывать филиалы и представительства.
Коммерциялық банкінің орналасқан жерінен шалғай аумақтағы кәсіпорындар мен ұйымдарға – банк клиенттеріне оралымды несие-есеп айырысу қызметін көрсету мақсатымен филиалдар мен өкілдіктер ұйымдастыра алады.
В чем различия между филиалами коммерческого банка и его представительствами?
Коммерциялық банк филиалы қызметінің оның өкілдігінің қызметінен айырмашылығы неде?
Филиалами банка считаются обособленные структурные подразделения, расположенные вне места его нахождения и осуществляющие все или часть его функции. Филиал не является юридическим лицом и совершает делегированные ему головным банком операции в пределах, предусмотренных лицензией Нацбанка. Он заключает договоры и ведет иную хозяйственную деятельность от имени коммерческого банка, его создавшего. Представительство является обособленным подразделением коммерческого банка, которое расположено вне места нахождения банка, не обладает правами юридического лица и не имеет самостоятельного баланса. Оно создается для обеспечения представительских функций банка, совершения сделок и иных правовых действий. Представительство не занимается расчетно-кредитным обслуживанием клиентов. Для осуществления хозяйственных расчетов ему открывается текущий счет.
Банк орналасқан жерден тысқары орналасқан және оның барлық міндеттерін немесе олардың бір бөлігін жүзеге асырушы құрылымдық бөлімшелер банкінің филиалдары деп саналады. Филиал заңды тұлға емес және өзіне бас банк берген Ұлттық банкінің лицензиясында көзделген шекте берілген операцияларды жасайды. Ол өзін құрған коммерциялық банкінің атынан шарттар жасасады және өзгедей шаруашылық қызметті жүргізеді. Өкілдік коммерциялық банкінің оқшауландырылған бөлімшесі болып табылады, ол банкінің орналасқан жерінен тысқары орналасқан, заңды тұлға құқықтарына ие емес және оның дербес теңгерімі жоқ. Ол банкінің өкілдікті міндеттерін қамтамасыз ету, мәмілелер жасасу және өзгедей құқықтық әрекеттер жасау үшін құрылады. Өкілдік клиенттерге есеп айырысу-несие қызметін көрсетумен айналыспайды. Шаруашылық мақсатта есеп айырысу үшін оған ағымдағы шот ашылады.
Русско-казахский экономический словарь > Высший орган акционерного коммерческого банка
-
15 Акционерлік коммерциялық банкінің жоғары органы
Акционерлік коммерциялық банкіде қандай орган басқарудың жоғары органы болып табылады?
Какой орган является высшим органом управления в акционерном коммерческом банке?
Коммерциялық банкінің жоғары органы – акционерлердің жалпы жиналысы, ол жылына сирек дегенде бір рет шақырылуға тиіс. Жалпы жиналысқа акционерлер немесе банк акционерлерінің сенімхат берілген өкілдері қатысады. Акционерлердің жиналысы қатысушылардың қажетті жиналымы қамтамасыз етілгенде ғана өзінің қарауына ұсынылған мәселелерді шешуге құқылы.
Высшим органом коммерческого банка является общее собрание акционеров, которое должно проходить не реже одного раза в год. На общем собрании присутствуют акционеры или представители акционеров банка на основании доверенностей. Собрание акционеров правомочно решать вынесенные на его рассмотрение вопросы, если участники обеспечивают необходимый кворум.
Жиналыстың айрықша құзыретіне жатқызылатын мәселелер:
Вопросы, отнесенные к исключительной компетенции собрания таковы:
- қоғамның Жарғысына өзгерістер мен толықтырулар енгізу;
- внесение изменений и дополнений в Устав общества;
- қайта құру;
- реорганизация;
- директорлардың сандық құрамын айқындау;
- определение количественного состава директоров;
-жарғылық капиталды көбейту;
- увеличение уставного капитала;
- атқарушы орган құру;
- образование исполнительного органа;
- аудиторды бекіту, т.б.
- утверждение аудитора и др.
Коммерциялық банкінің қызметіне жалпы басшылықты қандай орган жүзеге асырады?
Какой орган осуществляет общее руководство деятельностью коммерческого банка?
Банкінің қызметіне жалпы басшылықты Директорлар кеңесі жүзеге асырады.
Общее руководство деятельностью банка осуществляет Совет директоров.
Директорлар кеңесі мынадай атқарымдарды орындайды:
Совет директоров выполняет следующие функции:
- банк қызметінің басым бағыттарын айқындайды;
- определяет приоритетные направления деятельности банка;
- банкінің несие және басқа жоспарларының жобаларын қарайды;
- рассматривает проекты кредитных и других планов банка;
- банкінің кірісі мен шығысының және пайдасының жоспарларын бекітеді;
- утверждает планы доходов, расходов и прибыли банка;
- банк филиалдарын ашу және жабу туралы мәселелерді қарайды;
- рассматривает вопросы об открытии и закрытии филиалов банка;
- Банк басқармасының құрамын жасақтайды;
- формирует состав Правления банка;
- Банк басқармасының жұмысын бақылайды, т.б.
- контролирует работу Правления банка и др.
Банк басқармасы банкінің күнделікті (ағымдағы) қызметіне тікелей басшылық жасайды. Ол акционерлердің жалпы жиналысы мен Банк кеңесі алдында жауап береді. Басқарма Басқарманың төрағасынан, оның орынбасарларынан және басқа мүшелерден құралады. Мәжілістер тұрақты түрде өткізіліп тұрады. Шешімдер көпшілік дауыспен қабылданады. Дауыстар тең болған кезде Төрағаның дауысы шешуші дауыс болып табылады. Басқарманың шешімдері банк Басқармасы Төрағасының бұйрығы нысанында шығарылады.
Правление банка осуществляет непосредственное руководство текущей деятельностью банка. Оно несет ответственность перед Общим собранием акционеров и Советом банка. Правление состоит из Председателя правления, его заместителей и других членов. Заседания Правления проводятся регулярно. Решения Правления принимаются большинством голосов. При равенстве голосов, голос Председателя является решающим. Решения Правления выносятся в форме приказа Председателя Правления банка.
Несие саясатын банк басқармасының жанынан құрылатын Несие комитеті айқындайды.
Кредитную политику определяет Кредитный комитет, который создается при правлении банка.
Несие комитетінің құзыре-тіне мына мәселелер кіреді:
В компетенцию Кредитного комитета входят следующие вопросы:
- банкінің несие саясатын әзірлеу; тартылатын қаражаттың құрылымын айқындау және оны орналастыру;
- разработка кредитной политики банка, определение структуры привлекаемых средств и их размещения;
- несие беру жөніндегі қорытындыларды дайындау;
- подготовка заключений по предоставлению ссуд;
- инвестициялаумен және сенімгерлік операцияларды жүргізумен байланысты мәселелерді қарау кіреді.
- рассмотрение вопросов, связанных с инвестированием и ведением трастовых операций.
Коммерциялық банкінің орналасқан жерінен шалғай аумақтағы кәсіпорындар мен ұйымдарға – банк клиенттеріне оралымды несие-есеп айырысу қызметін көрсету мақсатымен филиалдар мен өкілдіктер ұйымдастыра алады.
Коммерческий банк в целях оперативного кредитно-расчетного обслуживания предприятий и организаций – клиентов банка, территориально удаленных от места расположения коммерческого банка, может организовывать филиалы и представительства.
Коммерциялық банк филиалы қызметінің оның өкілдігінің қызметінен айырмашылығы неде?
В чем различия между филиалами коммерческого банка и его представительствами?
Банк орналасқан жерден тысқары орналасқан және оның барлық міндеттерін немесе олардың бір бөлігін жүзеге асырушы құрылымдық бөлімшелер банкінің филиалдары деп саналады. Филиал заңды тұлға емес және өзіне бас банк берген Ұлттық банкінің лицензиясында көзделген шекте берілген операцияларды жасайды. Ол өзін құрған коммерциялық банкінің атынан шарттар жасасады және өзгедей шаруашылық қызметті жүргізеді. Өкілдік коммерциялық банкінің оқшауландырылған бөлімшесі болып табылады, ол банкінің орналасқан жерінен тысқары орналасқан, заңды тұлға құқықтарына ие емес және оның дербес теңгерімі жоқ. Ол банкінің өкілдікті міндеттерін қамтамасыз ету, мәмілелер жасасу және өзгедей құқықтық әрекеттер жасау үшін құрылады. Өкілдік клиенттерге есеп айырысу-несие қызметін көрсетумен айналыспайды. Шаруашылық мақсатта есеп айырысу үшін оған ағымдағы шот ашылады.
Филиалами банка считаются обособленные структурные подразделения, расположенные вне места его нахождения и осуществляющие все или часть его функции. Филиал не является юридическим лицом и совершает делегированные ему головным банком операции в пределах, предусмотренных лицензией Нацбанка. Он заключает договоры и ведет иную хозяйственную деятельность от имени коммерческого банка, его создавшего. Представительство является обособленным подразделением коммерческого банка, которое расположено вне места нахождения банка, не обладает правами юридического лица и не имеет самостоятельного баланса. Оно создается для обеспечения представительских функций банка, совершения сделок и иных правовых действий. Представительство не занимается расчетно-кредитным обслуживанием клиентов. Для осуществления хозяйственных расчетов ему открывается текущий счет.
Қазақ-орыс анықтағыш-тілашар банктік жүйенің жұмыскерлерінің > Акционерлік коммерциялық банкінің жоғары органы
-
16 meeting
ˈmi:tɪŋ сущ.
1) заседание, митинг, собрание to arrange, hold, organize a meeting ≈ организовывать митинг, заседание to chair, conduct, preside over a meeting ≈ председательствовать на собрании to address the meeting ≈ обратиться с речью к собранию to adjourn meeting ≈ объявлять перерыв в заседании to break up a meeting ≈ объявлять перерыв в заседании to call, convene a meeting ≈ созывать собрание to call off, cancel a meeting ≈ прекращать заседание chance meeting clandestine meeting secret meeting closed meeting mass meeting open meeting private meeting protest meeting public meeting board meeting business meeting cabinet meeting committee meeting staff meeting town meeting Syn: assemblage, assembly, conclave, conference, congregation, congress, convention, convocation, council, gathering
2) встреча meeting point ≈ место встречи
3) дуэль
4) спорт встреча, игра athletics meeting ≈ атлетическая встреча race meeting ≈ гонка
5) ж.-д. разъезд
6) тех. соединение, стык собрание, совещание, заседание;
митинг;
конференция, съезд - political * (политический) митинг, (политическая) сходка - public * общее собрание;
митинг /собрание/ представителей общественности;
открытое заседание - private * закрытое заседание - General Meeting Генеральная Ассамблея (ООН) - * in camera заседание /совещание/ при закрытых дверях;
секретное /тайное/ заседание или совещание - plenary * пленарное заседание - Heads-of-government *, a * of the Heads of Government совещание глав правительств - summit * совещание в верхах - ministerial * совещание или встреча на уровне министров - a * of creditors собрание кредиторов - right of * право собраний - notice of * повестка на собрание /на совещание/ - to hold a * проводить собрание /митинг/ - to open a * открыть собрание /совещание, митинг/ - to adress a * обратиться с речью к собранию, выступить на собрании встреча - our first * наша первая встреча - the * between Mr. Smith and his family, the * of Mr. Smith with his family встреча мистера Смита со своей семьей - our * was purely accidental мы встретились совсем /совершенно/ случайно( устаревшее) дуэль (религия) собрание прихожан (для общей молитвы) - to attend *s on Sunday ходить по воскресеньям в молитвенный дом( спортивное) встреча, состязание пересечение( дорог) ;
слияние( рек) схождение встречное движение автомобилей (тж. * of traffic) (железнодорожное) разъезд (техническое) стык, соединение ~ собрание, заседание, митинг;
to address the meeting обратиться с речью к собранию adjourn a ~ закрывать заседание adjourn a ~ откладывать заседание adjourn a ~ отсрочивать заседание adjourn a ~ переносить заседание annual general ~ ежегодное общее собрание annual ~ ежегодное собрание be in ~ присутствовать на собрании board ~ заседание правления break up a ~ уходить с собрания chair a ~ быть председателем собрания chair a ~ вести собрание civic ~ гражданское собрание closed-door ~ совещание при закрытых дверях committee ~ заседание комитета community ~ собрание общины consistory ~ масонский совет contact ~ совещание для установления контактов convene a ~ созывать заседание corporation ~ собрание корпорации creditors' ~ собрание кредиторов election ~ собрание избирателей episcopal ~ епископальное собрание extraordinary general ~ внеочередное общее собрание first ~ учредительное собрание fix a ~ назначать встречу founding general ~ учредительное общее собрание hold a ~ проводить встречу investors' ~ собрание инвесторов joint ~ общее собрание joint ~ совместное заседание meeting pres. p. от meet ~ спорт. встреча, игра ~ встреча ~ встреча ~ attr. встречный;
meeting engagement амер. встречный бой;
meeting point место встречи ~ дуэль ~ дуэль ~ заседание ~ ж.-д. разъезд ~ собрание, заседание, митинг;
to address the meeting обратиться с речью к собранию ~ собрание, заседание, митинг ~ собрание ~ совещание ~ тех. стык, соединение Quaker-meeting: Quaker-meeting = Quakers, meeting ~ attr. встречный;
meeting engagement амер. встречный бой;
meeting point место встречи ~ for handing over of work встреча для передачи работы ~ of a committee of representatives заседание комитета представителей ~ of beneficiaries собрание бенефициаров ~ of creditors собрание кредиторов ~ of delegates собрание делегатов ~ of representatives встреча представителей ~ of the minds встреча для достижения согласия ~ attr. встречный;
meeting engagement амер. встречный бой;
meeting point место встречи ~ to elect officers собрание для выбора должностных лиц ministerial ~ встреча на уровне министров notice convening ~ извещение о созыве совещания notice convening ~ уведомление о проведении собрания open a ~ открывать собрание ordinary general ~ обычное общее собрание parish ~ приходское собрание plenary ~ пленарное заседание postpone a ~ переносить собрание preside over ~ председательствовать на собрании public ~ общее собрание public ~ общественное собрание public ~ собрание представителей общественности Quakers' ~ собрание, на котором мало выступают Quakers' ~ собрание квакеров resume a ~ продолжать собрание sales ~ совещание по организации сбыта shareholders' general ~ общее собрание акционеров shareholders' ~ собрание акционеров speech at ~ выступление на собрании staff ~ собрание персонала staff ~ совещание личного состава statement at ~ выступление на собрании statutory general ~ уставное общее собрание statutory ~ уставное собрание works ~ собрание трудового коллектива -
17 meeting
[ˈmi:tɪŋ]meeting собрание, заседание, митинг; to address the meeting обратиться с речью к собранию adjourn a meeting закрывать заседание adjourn a meeting откладывать заседание adjourn a meeting отсрочивать заседание adjourn a meeting переносить заседание annual general meeting ежегодное общее собрание annual meeting ежегодное собрание be in meeting присутствовать на собрании board meeting заседание правления break up a meeting уходить с собрания chair a meeting быть председателем собрания chair a meeting вести собрание civic meeting гражданское собрание closed-door meeting совещание при закрытых дверях committee meeting заседание комитета community meeting собрание общины consistory meeting масонский совет contact meeting совещание для установления контактов convene a meeting созывать заседание corporation meeting собрание корпорации creditors' meeting собрание кредиторов election meeting собрание избирателей episcopal meeting епископальное собрание extraordinary general meeting внеочередное общее собрание first meeting учредительное собрание fix a meeting назначать встречу founding general meeting учредительное общее собрание hold a meeting проводить встречу investors' meeting собрание инвесторов joint meeting общее собрание joint meeting совместное заседание meeting pres. p. от meet meeting спорт. встреча, игра meeting встреча meeting встреча meeting attr. встречный; meeting engagement амер. встречный бой; meeting point место встречи meeting дуэль meeting дуэль meeting заседание meeting ж.-д. разъезд meeting собрание, заседание, митинг; to address the meeting обратиться с речью к собранию meeting собрание, заседание, митинг meeting собрание meeting совещание meeting тех. стык, соединение Quaker-meeting: Quaker-meeting = Quakers, meeting meeting attr. встречный; meeting engagement амер. встречный бой; meeting point место встречи meeting for handing over of work встреча для передачи работы meeting of a committee of representatives заседание комитета представителей meeting of beneficiaries собрание бенефициаров meeting of creditors собрание кредиторов meeting of delegates собрание делегатов meeting of representatives встреча представителей meeting of the minds встреча для достижения согласия meeting attr. встречный; meeting engagement амер. встречный бой; meeting point место встречи meeting to elect officers собрание для выбора должностных лиц ministerial meeting встреча на уровне министров notice convening meeting извещение о созыве совещания notice convening meeting уведомление о проведении собрания open a meeting открывать собрание ordinary general meeting обычное общее собрание parish meeting приходское собрание plenary meeting пленарное заседание postpone a meeting переносить собрание preside over meeting председательствовать на собрании public meeting общее собрание public meeting общественное собрание public meeting собрание представителей общественности Quakers' meeting собрание, на котором мало выступают Quakers' meeting собрание квакеров resume a meeting продолжать собрание sales meeting совещание по организации сбыта shareholders' general meeting общее собрание акционеров shareholders' meeting собрание акционеров speech at meeting выступление на собрании staff meeting собрание персонала staff meeting совещание личного состава statement at meeting выступление на собрании statutory general meeting уставное общее собрание statutory meeting уставное собрание works meeting собрание трудового коллектива -
18 court
kɔ:t
1. сущ.
1) двор court-yard ≈ внутренний двор( замка, коллежда и т. п.) farm-yard ≈ двор фермы poultry-yard ≈ птичий двор cabin court ≈ амер. мотель (гостиница для автотуристов) Syn: yard
2) спорт корт (площадка для игры в теннис)
3) двор (короля и т. п.) Court of Rome ≈ папская курия
4) а) суд;
амер. тж. судья;
судьи Supreme Court ≈ Верховный суд superior court ≈ главный суд первой инстанции Court of Appeal ≈ апелляционный суд probate court ≈ суд по делам о наследстве territorial court ≈ территориальный суд (федеральный суд США, имеющий статус несамоуправляемой территории) traffic court ≈ дорожный суд (суд, рассматривающий дела о нарушении правил дорожного движения) out of court ≈ не подлежащий обсуждению, бесспорный б) судебное заседание
5) правление (корпорации, компании, банка и т. п.) ;
собрание членов правления court of directors, governors ≈ собрание директоров, членов правления
6) почтение, внимание, ухаживание to make court to smb., pay court to smb. ≈ ухаживать за кем-л.
2. гл.
1) оказывать внимание, почтение, искать расположения A man sure to be courted in the best London society. ≈ Этого человека точно будут обхаживать в лучшем лондонском обществе.
2) ухаживать (с целью женитьбы;
тж. о самцах - с целью привлечения самок для спаривания) Syn: woo
3) привлекать, соблазнять( into, to) College teams courting high school basketball stars. ≈ Университетские команды привлекают баскетбольных звезд высших школ. Syn: invite
1., allure
1., entice
4) навлекать She courts disaster. ≈ Она навлекает несчастье. ∙ to court disaster ≈ накликать несчастье cуд - Supreme C. Верховный суд;
Высший суд - Supreme C. of the United States Верховный суд США - High C. of Justice Высокий суд - International C. of Justice Международный суд - Central Criminal C. Центральный уголовный суд - C. of Appeal Апелляционный суд - C. of Common Pleas( историческое) суд по гражданским делам - Admiralty C., C. of Amdiralty адмиралтейский суд - police * полицейский суд - district * окружной суд;
первая инстанция Федерального суда по гражданским делам - * procedure судопроизводство - * of arbitration третейский суд, арбитраж - * of bankruptcy суд по делам о несостоятельности - C. of Session Высший суд по гражданским делам - C. of Sessions сессионный суд;
суд по уголовным делам - C. of Claims претензионный суд - * of inquiry следственная комиссия - High C. of Parliament Высокий суд парламента - C. of thhe King's Bench( историческое) Суд королевской скамьи - contempt of * неуважение к суду, оскорбление суда - out of * без суда, по обоюдному согласию;
не подлежащий обсуждению, рассмотрению;
бесспорный - to settle a dispute out of * прийти к соглашению - day in * (юридическое) время, назначенное для слушания дела в суде;
(юридическое) предоставление возможности быть выслушанным в суде;
возможность, право или случай изложить свою точку зрения - each candidate has been given his day in * каждому кандидату была предоставлена возможность изложить свою позицию - to bring into * представлять в суд в качестве доказательства;
подавать жалобу в суд - to go into * подавать жалобу - to be out of * потерять право на иск;
потерять силу, устареть;
быть несостоятельным - to make * (юридическое) излагать суть дела судебное заседание - to open the * открыть судебное заседание - in open * в открытом судебном заседании - the judge sitting in * председатель судебного присутствия - the arguments in * прения сторон на судебном заседании здание суда;
зал суда - to clear the * очистить зал суда от публики судьи;
судья (в США) двор (короля и т. п.) - to hold * устраивать прием при дворе - to go to * быть представленным ко двору двор (спортивное) корт, площадка для игры в теннис - indoor * закрытый корт - rectangular * прямоугольная площадка - double's * площадка для парной игры в теннис - she knocked the ball right out of * она послала мяч в аут ухаживание (за женщинами) - to make * to smb. ухаживать за кем-л. правление (предприятия, учреждения и т. п.) тупик (часто в названиях) - he lives in Westbary C. он живет на Уэстбери Корт > the ball is in your твоя очередь действовать;
теперь слово за тобой ухаживать;
искать расположения - to * the ladies ухаживать за дамами добиваться лестью;
обхаживать - to * popularity добиваться популярности - to * applause напрашиваться на аплодисменты - both candidates *ed the voters оба кандидата обхаживали избирателей (разговорное) встречаться;
иметь свидания - John and Mary * in secret Джон и Мери встречаются тайком - there were several *ing couples in the park в парке было несколько влюбленных парочек (into, to, from) соблазнять;
переманивать, привлекать своим поведением навлекать на себя (неприятности и т. п.) - to * disaster навлечь на себя несчастье;
напрашиваться на неприятность administrative ~ административный суд arbitration ~ арбитражный суд arbitration ~ третейский суд bankruptcy ~ суд по делам о несостоятельности to be out of ~ потерять право на иск;
перен. потерять силу bring into ~ представлять в суд children's ~ суд для несовершеннолетних city ~ городской суд civil ~ гражданский суд clear the ~ освобождать здание суда от публики collegiate ~ коллегиальный суд commercial ~ коммерческий суд commercial ~ суд по торговым делам competent ~ компетентный суд composition proceedings in ~ состав суда constitutional ~ конституционный суд county administrative ~ окружной административный суд court двор (короля и т. п.) ;
to hold a court устраивать прием при дворе ~ двор ~ двор (королевский) ~ дворцовый прием ~ добиваться;
to court applause стремиться сорвать аплодисменты ~ законодательное собрание ~ зал суда ~ здание суда ~ льстить ~ площадка для игр;
корт ~ амер. правление (предприятия) ~ соблазнять (into, to, from) ;
to court disaster накликать несчастье ~ суд;
амер. тж. судья;
судьи;
Supreme Court Верховный суд;
court of justice суд;
Court of Appeal апелляционный суд ~ суд ~ судебное заседание ~ судебное присутствие ~ судьи ~ судья ~ ухаживание;
to make (или to pay) court (to smb.) ухаживать (за кем-л.) ~ ухаживать;
искать расположения, популярности Court: Court: ~ of Arbitration for Building and Construction Work третейский суд по строительным работам court: court: ~ of auditors суд аудиторов (ЕЭС) Court: Court: Admiralty ~ адмиралтейский суд court: court: appellate ~ апелляционный суд Court: Court: Family Division of the High ~ отдел по семейным делам Высокого суда (Великобритания) court: court: federal ~ федеральный суд (США) Court: Court: Federal Supreme ~ of Justice Федеральный верховный суд( США) court: court: field ~ martial военно-полевой суд Court: Court: High ~ юр. высокий суд court: court: high ~ of justice Высокий суд правосудия (в Великобритании, входит в состав Верховного суда) Court: Court: High ~ sentence закон. наказ. приговор суда первой инстанции court: court: in open ~ в открытом судебном заседании Court: Court: International ~ of Justice Международный суд court: court: jury ~ суд присяжных Court: Court: Maritime and Commercial ~ суд по делам морской торговли court: court: maritime ~ морской суд Court: Court: Patents ~ Апелляционный суд по патентным делам (Великобритания) court: court: payment into ~ внесение денег в депозит суда Court: Court: Supreme ~ верховный суд court: court: this book is now out of ~ эта книга теперь устарела ~ добиваться;
to court applause стремиться сорвать аплодисменты ~ соблазнять (into, to, from) ;
to court disaster накликать несчастье ~ is in session суд заседает ~ is opened заседание начинается ~ martial (pl courts martial) военный суд, трибунал martial: court ~ военно-полевой суд ~ of admiralty морской суд ~ суд;
амер. тж. судья;
судьи;
Supreme Court Верховный суд;
court of justice суд;
Court of Appeal апелляционный суд ~ of appeal апелляционный суд ~ of arbitration третейский суд court: ~ of auditors суд аудиторов (ЕЭС) ~ of cassation кассационный суд ~ of first instance суд первой инстанции ~ of inquiry комиссия по расследованию ~ of inquiry следственная комиссия ~ суд;
амер. тж. судья;
судьи;
Supreme Court Верховный суд;
court of justice суд;
Court of Appeal апелляционный суд court: ~ of justice суд ~ of justice судебный орган ~ of last resort суд последней инстанции ~ of law суд, действующий по нормам статутного или общего права ~ of law суд, действующий по нормам общего права ~ of petty sessions суд малых сессий ~ of petty sessions суд упрощенной юрисдикции по некоторым категориям дел без допуска публики и присяжных ~ of summary prosecution суд суммарного обвинения ~ plaster лейкопластырь ~ with lay judges суд с непрофессиональными судьями criminal ~ уголовный суд crown ~ уголовный суд присяжных (Великобритания) district ~ местный суд district ~ окружной суд district ~ федеральный суд первой инстанции (США) district: ~ attr. районный;
окружной;
district council окружной совет;
district court амер. окружной суд;
district attorney амер. окружной прокурор divorce ~ суд по бракоразводным делам ecclesiastical ~ церковный суд expert appointed by ~ эксперт, назначенный судом family ~ суд по семейным делам court: federal ~ федеральный суд (США) court: field ~ martial военно-полевой суд court двор (короля и т. п.) ;
to hold a court устраивать прием при дворе court: in open ~ в открытом судебном заседании industrial ~ промышленный суд inferior ~ нижестоящий суд inferior ~ низший суд, нижестоящий суд, суд низшей категории inferior ~ суд низшей категории court: jury ~ суд присяжных juvenile ~ суд по делам несовершеннолетних juvenile: ~ court суд по делам несовершеннолетних kangaroo ~ юр. инсценировка суда kangaroo ~ незаконное судебное разбирательство kangaroo ~ суд, попирающий принципы справедливости labour ~ трудовой суд law ~ суд общего права local ~ местный суд lower ~ низший суд lower ~ суд низшей инстанции lower ~ procedure порядок низшего суда magistrate's ~ магистратский суд magistrate's ~ мировой суд ~ ухаживание;
to make (или to pay) court (to smb.) ухаживать (за кем-л.) court: maritime ~ морской суд military ~ военный суд military ~ военный трибунал mixed ~ смешанный суд mock ~ пародия на суд moot ~ помещение для учебных судебных процессов national ~ государственнный суд nisi prius ~ суд первой инстанции nisi prius ~ суд присяжных open ~ открывать судебное заседание open ~ открытое судебное заседание open ~ открытый судебный процесс ordinary ~ обычный суд court: payment into ~ внесение денег в депозит суда people's ~ народный суд police ~ полицейский суд popular ~ народный суд prize ~ призовой суд probate ~ суд по делам о наследствах probate ~ суд по делам о наследстве restrictive practices ~ суд по рассмотрению действий, нарушающих свободу конкуренции sheriff's ~ суд шерифа special ~ специальный суд summary ~ суд упрощенного, суммарного производства;
дисциплинарный суд summary: ~ court дисциплинарный суд;
summary punishment дисциплинарное взыскание superior ~ высший суд superior ~ Высший суд (промежуточная судебная инстанция в ряде штатов США между судебными учреждениями первой инстанции и Верховным судом штата) superior ~ суд высшей категории ~ суд;
амер. тж. судья;
судьи;
Supreme Court Верховный суд;
court of justice суд;
Court of Appeal апелляционный суд Court: Court: Supreme ~ верховный суд Supreme ~ Верховный суд (федеральный и в большинстве штатов США;
в штатах Нью-Йорк и Нью-Джерси - промежуточная инстанция между судами первой инстанции и апелляционным судом, являющимся в указанных штатах высшей судебной инстанцией) court: this book is now out of ~ эта книга теперь устарела town ~ городской суд -
19 riunione
riunióne f 1) собрание, заседание riunione elettorale -- предвыборное собрание riunione ristretta -- закрытое собрание <заседание> riunione plenaria -- пленарное заседание riunione generale -- общее собрание riunione consiliare -- заседание правления convocare una riunione -- назначить собрание tenere una riunione -- проводить собрание sciogliere una riunione -- распустить собрание riunione di compagni di scuola -- встреча школьных друзей 2) соединение, объединение riunione di circostanze -- стечение обстоятельств 3) соревнование, состязание; матч -
20 riunione
riunióne f 1) собрание, заседание riunione elettorale — предвыборное собрание riunione ristretta — закрытое собрание <заседание> riunione plenaria — пленарное заседание riunione generale — общее собрание riunione consiliare — заседание правления convocare una riunione — назначить собрание tenere una riunione — проводить собрание sciogliere una riunione — распустить собрание riunione di compagni di scuola — встреча школьных друзей 2) соединение, объединение riunione di circostanze — стечение обстоятельств 3) соревнование, состязание; матч
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Собрание Акционеров Общее — собрание акционеров и доверенных лиц акционеров на котором решаются вопросы, относящиеся к компетенции такого собрания в соответствии с уставом АО, в том числе: избрание членов правления, изменение устава, слияние с другим АО, разделение или… … Словарь бизнес-терминов
СОБРАНИЕ АКЦИОНЕРОВ, ОБЩЕЕ — собрание акционеров или их доверенных лиц для решения вопросов, отнесенных к его компетенции законом, уставом, внутренним регламентом, в том числе: избрание членов правления, изменение устава, слияние с другой корпорацией, разделение или… … Большой экономический словарь
Собрание русских фабрично-заводских рабочих г. Санкт-Петербурга — Г. А. Гапон и И. А. Фуллон на открытии Коломенского отдела «Собрания русских фабрично заводских рабочих г. Санкт Петербурга». Осень 1904 года Собрание русских фабрично заводских рабо … Википедия
РУССКОЕ МОНАРХИЧЕСКОЕ СОБРАНИЕ — (РуМоСо), общественная организация, интеллектуальный штаб монархистов Москвы. РуМоСо замышлялось по образцу петербургского Русского Собрания (РС), инициаторами учреждения были москвичи члены РС, главную роль среди которых играл В. А. Грингмут.… … Черная сотня. Историческая энциклопедия 1900–1917
Полное собрание законов Российской империи — (ПСЗРИ) наиболее полный сборник законодательных актов Российской империи, расположенных в хронологическом порядке. Собрание считается монументальным памятником русского права. Его сила и действие распространялись на все устройство… … Википедия
Полное собрание исторических записок Дайвьета — Полная история Дайвьета Др. названия: дай вьет шы ки тоан тхы вьетн. Đại Việt sử ký toàn thư … Википедия
Национальное собрание — (Assemblée nationale, Ass. n. constituante) так называется обыкновенно первое собрание представителей народа во Франции во времена Великой революции. Когда внутреннее состояние Франции вынудило Людовика XVI созвать генеральные штаты, парижский… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Национальное собрание (Франция — Национальное собрание (Франция, история) Национальное собрание (фр. Assemblé e nationale, Ass. n. constituante) так называется обыкновенно первое собрание представителей народа во Франции во времена Великой революции. Когда внутреннее… … Википедия
Национальное собрание (Франция, история) — У этого термина существуют и другие значения, см. Национальное собрание. Национальное собрание (фр. Assemblé e nationale, Ass. n. constituante) так называется обыкновенно первое собрание представителей народа во Франции во времена… … Википедия
Учредительное собрание — в России, представительное учреждение, созданное на основе всеобщего избирательного права для установления формы правления и выработки конституции. В 1917 лозунг Учредительного собрания поддерживали большевики, меньшевики, кадеты, эсеры и другие… … Энциклопедический словарь
Полное собрание законов — Потребности новой жизни, вызванный Петровскими реформами, повела с начала XVIII в. к усиленной законодательной деятельности, выразившейся в массе отдельных законов или указов по разным вопросам. Способы обнародования этих законов были, однако,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона